Prayer before the Crucifix |
Look down upon me, good and gentle Jesus, |
whilst before Thy face I humbly kneel, |
and with burning soul, pray and beseech Thee, |
to impress deep in my heart lively sentiments of |
faith, hope and charity, |
true contrition for my sins and a firm purpose of amendment. |
Whilst I contemplate with great love and tender pity |
Thy five wounds, pondering over them within me, |
and call to mind the words which David Thy prophet |
placed on Thy lips, good Jesus: |
"They have pierced My hands and feet; |
they have numbered all My bones" (Ps. XXI, 17-18). |
(A plenary indugence applicable to the poor souls in purgatory may be gained by those who recite this prayer |
before an image or picture of Christ crucified after Communion and pray for the intentions of the Pope.) |
* * * * * * * * |
Español |
Oraciòn a Jesùs Crucificado |
Miradme, oh mi amado y buen Jesùs, |
postrado en vuestra santìsima presencia; |
os ruego con el mayor fervor imprimàis en mi corazòn |
los sentimientos de fe, esperanza, caridad, |
dolor de mis pecados y propòsito de jamàs ofenderos, |
mientras que yo con el mayor afecto y compasiòn de que soy capaz, |
voy considerando vuestras cinco llagas, |
teniendo anto los ojos |
lo que ya el Profeta David ponìa en vuestros labios, |
oh buen Jesùs, cuando de Vos decìa: |
"Taladraron mis manos y mis pies; |
contaron todos mis huesos" (Sal. XXI, 17-18). |
* * * * * * * * |
Français |
Prière a Jésus Crucifié |
O bon et très doux Jésus, |
je me prosterne à genoux en votre présence, |
et je vous prie et vous conjure, |
avec toute la ferveur de mon ame, de daigner graver dans mon coeur |
de vifs sentiments de foi, d'espérance et de charité, |
un vrai repentir de mes péchés, |
et une volonté très ferme de m'en corriger, |
pendant que je considère en moi-meme |
et que je contemple en esprit vos cinq plaies, |
avec une grande affection et une grande douleur, |
ayant devant les yeux |
ces paroles que déjà le prophète David mettait sur vos lèvres, |
O bon Jésus: "Ils ont percé mes mains et mes pieds; |
ils ont compté tous mes os" (Ps. XXI, 17-18). |
(Ind. plén. Pie VII, Lèon XII, Pie IX) |
* * * * * * * * |
Italiano |
Orazione da recitarsi davanti all'Immagine del Crocifisso |
Eccomi, o mio amato e buon Gesù, |
che alla santissima vostra presenza prostrato, |
vi prego col fervore più vivo di stampare nel mio cuore |
sentitmenti di fede, di speranza, di carità, |
di dolore de'miei peccati, |
di proponimento di non più offendervi: |
mentre che io con tutto l'amore e la compassione |
vado considerando le vostre cinque Piaghe, |
cominciando da ciò che disse di Voi, Gesù mio, |
Il Santo Profeta Davide: |
"Foderunt manus meas et pedes meos, |
dinumeraverunt omnia ossa mea" (Sal. XXI, 17- 18). |
(Chiunque confessato e comunicato reciterà quest' orazione innanzi as un'immagine di Gesù crocifisso, |
pregando per la Santa Chiesa, potra lucrare un'indulgenza plenaria, |
applicabile anche ai defunti.) |
* * * * * * * * |
Latine |
Oratio dicenda ante Imaginem SS. Crucufixi |
En ego, o bone et dulcissime Jesu, |
ante conspectum tuum genibus me provolvo, |
ac maximo animi ardore te oro atque obtestor, |
ut meum in cor vividos fidei, spei et caritatis sensus, |
atque veram peccatorum meorum poenitentiam |
eaque emendandi firmissimam voluntatem velis imprimere: |
dum magno animi affectu et dolore |
tua quinque vulnera mecum ipse considero ac mente contemplor, |
illud prae oculis habens, |
quod jam in ore ponebat tuo David propheta de te, o bone Jesu: |
"Foderunt manus meas et pedes meos; |
dinumeraverunt omnia ossa mea" (Ps. XXI, 17-18). |
(Indulgentia plenaria quin necesse sit ecclesiam visitare (Confirm. 31 Jul. 1858) |